Гаргантюа и Пантагрюэль (Gargantua et
Pantagruel)
"Гаргантюа
и Пантагрюэль" – веселая, темпераментная энциклопедия нравов европейского
Ренессанса. Великий Рабле подобрал такой ключ к жизни, к народному творчеству,
чтобы на страницах романа жизнь забила ключом, не иссякающим в веках, - и
раскаты его гомерческого хохота его героев до сих пор слышны в мировой
литературе.
В
романе "Гаргантюа и Пантагрюэль" чудесным образом уживаются
откровенная насмешка и сложный гротеск, непристойность и глубина. "Рабле
собирал мудрость в народной стихии старинных провинциальных наречий, поговорок,
пословиц, школьных фарсов, из уст дураков и шутов. Но, преломляясь через это
шутовство, раскрываются во всем своем величии гений века и его пророческая
сила", - писал историк Мишле. Этот шедевр венчает карнавальную культуру
Средневековья, проливая "обратный свет на тысячелетия развития народной
смеховой культуры".
Заразительный
раблезианский смех оздоровил литературу и навсегда покорил широкую читательскую
аудиторию. Богатейшая языковая палитра романа сохранена замечательным переводом
Н.Любимова, а яркая образность нашла идеальное выражение в иллюстрациях
французского художника Густава Доре.
1. Как создавался "Гаргантюа и
Пантагрюэль"
1532
год. Шумит ярмарка во французском городе Лионе, который славится ремеслами,
университетом и книгопечатанием. В пестрой многоязыкой толпе обращает на себя
внимание человек — худое лицо, борода, прядь волос выбивается из-под берета на
широкий лоб, внимательные и в то же время грустные глаза. Кто же он? О-о, про
него ходит много легенд: говорят, это знаменитый врач, приехавший читать лекции
по анатомии; идет молва, что он (даже произнести страшно!) сам анатомировал
труп повешенного; а еще рассказывают, что он беглый монах.
Человек
тем временем останавливается у одной из лавочек, где бойко идет торговля
книгами. Что предлагают? Вот, например, маленькая книжечка с длиннющим
названием: "Великие и бесценные хроники великого и преогромного гиганта
Гаргантюа..." Человек в берете останавливается и берет книгу в руки.
На
самом деле все, что шептали ему вслед на ярмарке, — чистая правда. Он,
действительно, славится как искусный врач, да к тому же занимается всеми
известными науками, одних языков сколько знает — не счесть. Его зовут Франсуа
Рабле, и до последнего времени он работал в Парижском городском госпитале — в
том самом, где было по 200 человек в палате. Теперь он бакалавр медицины, но
то, что он беглый монах, — это тоже правда. Так чем же могла заинтересовать его
эта пустая книжонка про обжору-короля?
Как
ни странно, он и сам пишет такие книжки, берет заказы у лионских печатников и
сочиняет что-нибудь для продажи на ярмарке. Недавно выпустил
"Пантагрюэлистическое пророчество". Правда, это пророчество было не
таким, какими обычно торгуют на базарах. "В этом году, — писал Рабле, —
слепые не прозреют, глухие не прослышат, немые не заговорят, богачи заживут
лучше бедняков". Уже тогда стало ясно, что, кроме познаний в медицине,
кроме способностей к языкам, у знаменитого врача есть еще одно качество, еще
один верный помощник — смех.
И
вот в том же 1532 году Рабле выпускает новую книгу, в которой использует
народные рассказы о великанах-королях. Называлась она "Устрашающие и
ужасающие деяния и подвиги знаменитейшего Пантагрюэля". Книгу сразу же
заметили: в следующем же году богословский факультет Сорбонны осудил ее, и
автору стала грозить опасность угодить в тюрьму.
Откуда
же он взялся — странный человек? Считают, что он родился в 1494 году в
маленьком французском городке Шиноне. О том, кем был его отец, легенда говорит
разное — аптекарем, содержателем кабачка, адвокатом. Известно только, что семи
лет Франсуа отдали в монастырь.
В
монастыре не разрешалось заниматься науками, запрещалось даже читать книги,
кроме богословских. Скоро ему стало ясно, что в монастырях ему не жить, и
Франсуа Рабле бежал. Только через много лет, будучи доктором медицины, он
получит у папы римского прощение за этот поступок, а до этого времени он был
как бы вне закона.
Но
он ничего не боялся. В течение двадцати лет он писал невероятную книгу, каждая
из пяти частей которой подвергалась запрету за дерзкое свободомыслие. Не раз
ему приходилось скрываться — ведь за любую из четырех частей книги его могли
послать на костер (пятая вышла уже после смерти Рабле). Но он упорно
возвращался к своим Гаргантюа и Пантагрюэлю. Так "книжка для продажи на
ярмарке" превратилась в дело всей его жизни.
Вторая
часть (она стоит в романе первой) вышла уже через два года — в 1534 году —
"Бесценная жизнь великана Гаргантюа, отца Пантагрюэля". В этом же
году, на несчастье Рабле, случилось вот что: в Париже и других городах на
стенах домов появились плакаты с нападками на папу и вообще на католическую
церковь. Король был в бешенстве. Церковники всполошились и даже требовали
запретить книгопечатание — эту заразу, которая везде сеет преступное
свободомыслие. По всей стране запылали костры инквизиции. Рабле пришлось
бежать, и он выехал в Италию.
Только
через двенадцать лет — в 1546 году — он осмелился опубликовать третью часть
книги. Она была напечатана в Париже. Рабле на этот раз рисковал еще больше, чем
раньше, ведь буквально за несколько месяцев до этого в столице Франции повесили
гуманиста и издателя Этьена Доле. Только заступничество друзей Рабле перед
королем спасло его.
Но,
несмотря на все гонения, Рабле не сложил оружия, и хотя влиятельных друзей уже
не было, через шесть лет — в 1552 году — он выпустил четвертую часть книги.
Немедленно парижский парламент подверг ее судебному рассмотрению — темные тучи
снова нависли над головой писателя. Теперь вряд ли ему удалось бы избежать
тюрьмы или, хуже того, — костра. От этого его спасла кончина: в следующем, 1553
году Франсуа Рабле умер.
И
вот перед нами объемистый том "Гаргантюа и Пантагрюэль" — книга, над
которой Франсуа Рабле работал двадцать лет. Откроем ее и мы увидим панораму
жизни Франции XVI века. Здесь есть все: все слои общества, все занятия, все
профессии, от королей до крестьян. И главное — смех. Рабле смеется над
трутнями-аристократами, монахами, тупыми судьями, бессмысленными
учеными-схоластами, над королями, которые мечтают завоевать весь мир. Он громит
все старое, отжившее, все, что мешает человеку вздохнуть свободно.
Не
удивительно, что книга Рабле вызывала такую ярость — здесь досталось всем. Вот
короли. О них писатель говорит устами Панурга: "Эти чертовы короли здесь у
нас на земле, — сущие ослы: ничего-то они не знают, ни на что не годны, только
и умеют, что причинять зло несчастным подданным..." Рабле, конечно, не мог
представить себе государство без короля, он верил в просвещенного монарха.
Именно такими: мудрыми, добрыми и образованными предстают у него старый
Гаргантюа и его сын Пантагрюэль. Реальные монархи были, конечно, далеко не
таковы.
А
вот судьи. "Я наудачу бросаю кости и решаю дело в пользу того, кому на
счастье выпадет больше очков", — заявляет судья Бридуа, который исправно
служил сорок лет и вынес тысячу приговоров.
Не
забывает Рабле и о школьной системе, построенной на бессмысленной зубрежке. В
результате использования такого метода Гаргантюа за тринадцать лет выучил весь
алфавит — от начала до конца и от конца до начала.
Но
больше всего нападает Рабле на монахов, сказались, видно, годы, проведенные в
монастыре. Монахами он населил остров Звонкий, и единственное, чем они там
занимаются, — это бьют поклоны да звонят в колокола. "Монах не пашет землю
в отличие от крестьянина, — читаем мы в первой книге, — не охраняет отечество в
отличие от воина, не лечит больных в отличие от врача... монахи только терзают
слух окрестных жителей дилим-бомканьем своих колоколов".
Конечно,
Рабле издевается не над религией как таковой, а над церковниками. Народ в те
времена искренне верил в бога, но не мог же он не видеть, насколько дела
"святых отцов" отличались от их слов. Они исповедовали бедность, а
сами жили в роскоши, призывали к добру и занимались неблаговидными делами.
Поэтому основное оружие Рабле направляет именно против католической церкви.
Но
ведь он и сам был когда-то монахом, и знал, что и среди них есть честные,
хорошие люди. Вот почему один из его любимых героев, брат Жан Зубодробитель —
тоже из тех, кто носит рясу. Но он совсем не похож на тех бездельников, над
которыми смеется Рабле: для него счастье — это труд. "Мастерю тетиву для
арбалета, оттачиваю стрелы, плету сети... я никогда без дела не сижу", —
говорит о себе брат Жан. Но когда на его родину напали, он, не размышляя, идет
на врага. Это настоящий народный герой.
Брат
Жан, невозмутимый ученейший Пантагрюэль, старый мудрый Гаргантюа, Панург,
остроумнейший насмешник и выдумщик и к тому же очень образованный человек — вот
те герои, которых Рабле поотивопоставляет миру безделья, глупости, косности,
нетерпимости.
Герои
книги "Гаргантюа и Пантарюэль" часто смеются, они даже хохочут.
Смеется вместе с ними и читатель. А Франсуа Рабле этого и добивался. Именно
смех был тем оружием, которым он уничтожал своих врагов и своих
преследователей. Смехом он боролся с невежеством и тупостью и утверждал новые
светлые идеалы. И вовсе не потому, что не мог бороться иначе, другими
способами, а потому что смех — достояние сильных, добрых и просвещенных людей.
2. Краткое содержание
Повесть
о преужасной жизни великого Гаргантюа, отца Пантагрюэля, некогда сочиненная
магистром Алькофрибасом Назье, извлекателем квинтэссенции. Книга, полная
пантагрюэлизма
Обращаясь
к достославным пьяницам и досточтимым венерикам, автор приглашает их
развлекаться и веселиться, читая его книгу, и просит не забыть за него выпить.
Отца
Гаргантюа звали Грангузье, этот великан был большой шутник, всегда пил до дна и
любил закусить солененьким. Он женился на Гаргамелле, и она, проносив ребенка
во чреве 11 месяцев, объелась на празднике требухой и родила сына-богатыря, который
вышел у нее через левое ухо. В этом нет ничего удивительного, если вспомнить,
что Вакх вышел из бедра Юпитера, а Кастор и Поллукс — из яйца, снесенного и
высиженного Ледой. Младенец сразу же заорал:
«Лакать!
Лакать!» — на что Грангузье воскликнул: «Ну и здоровенная же она у тебя!» («Ке
гран тю а!») — имея в виду глотку, и все решили, что раз это было первое слово
отца при рождении сына, то его и надо назвать Гаргантюа. Младенцу дали тяпнуть
винца и по доброму христианскому обычаю окрестили. Ребенок был весьма смышленым
и, когда ему шел шестой год, уже знал, что лучшая в мире подтирка — пушистый
гусенок. Мальчика стали учить грамоте. Его наставниками были Тубал Олоферн,
затем Дурако Простофиль, а потом Понократ. Продолжать образование Гаргантюа
отправился в Париж, где ему приглянулись колокола собора Богоматери; он унес их
к себе, чтобы повесить на шею своей кобыле, и его с трудом удалось уговорить
вернуть их на место. Понократ позаботился о том, чтобы Гаргантюа не терял
времени даром и занимался с ним даже тогда, когда Гаргантюа умывался, ходил в
отхожее место и ел. Однажды лернейские пекари везли в город лепешки. Пастухи
Гаргантюа попросили продать им часть лепешек, но пекари не захотели, тогда
пастухи отобрали у них лепешки силой. Пекари пожаловались своему королю
Пикрохолу, и Пикрохолово воинство напало на пастухов. Грангузье пытался уладить
дело миром, но безуспешно, поэтому он призвал на помощь Гаргантюа. По пути
домой Гаргантюа и его друзья разрушили вражеский замок на берегу речки Вед, и
весь остаток пути Гаргантюа вычесывал из волос ядра Пикрохоловых пушек,
оборонявших замок.
Когда
Гаргантюа прибыл в замок отца, в его честь был устроен пир. Повара Оближи,
Обглодай и Обсоси показали свое искусство, и угощение было таким вкусным, что
Гаргантюа вместе с салатом невзначай проглотил шестерых паломников — по
счастью, они застряли у него во рту, и он выковырял их зубочисткой. Грангузье
рассказал о своей войне с Пикрохолом и очень хвалил брата Жана Зубодробителя —
монаха, одержавшего победу при защите монастырского виноградника. Брат Жан
оказался веселым собутыльником, и Гаргантюа с ним сразу подружился. Доблестные
воины снарядились в поход. В лесу они наткнулись на разведку Пикрохола под
командой графа Улепета. Брат Жан наголову разбил ее и освободил паломников,
которых разведчики успели взять в плен. Брат Жан захватил военачальника
Пикрохолова войска Фанфарона, но Грангузье отпустил его, Вернувшись к
Пикрохолу, Фанфарон стал склонять короля к миру с Грангузье, которого считал
теперь самым порядочным человеком на свете, и заколол шпагой Бедокура,
назвавшего его предателем. За это Пикрохол велел своим лучникам разорвать
фанфарона на части. Тогда Гаргантюа осадил Пикрохола в Ларош-Клермо и разбил
его армию. Самому Пикрохолу удалось бежать, и по дороге старая колдунья
нагадала ему, что он снова станет королем, когда рак свистнет. Говорят, теперь
он живет в Лионе и всех спрашивает, не слыхать ли, чтобы где-нибудь свистнул
рак, — видно, все надеется вернуть свое королевство. Гаргантюа был милостив с
побежденными и щедро одарил соратников. Для брата Жана он построил Телемское
аббатство, не похожее ни на какое другое. Туда допускали и мужчин и женщин —
желательно молодых и красивых. Брат Жан отменил обет целомудрия, бедности и
послушания и провозгласил, что каждый имеет право сочетаться браком, быть
богатым и пользоваться полной свободой. Устав телемитов состоял из
единственного правила: делай что хочешь.
Пантагрюэль,
король дипсодов, показанный в его доподлинном виде, со всеми его ужасающими
деяниями и подвигами, сочинение покойного магистра Алькофрибаса, извлекателя
квинтэссенции
В
возрасте пятисот двадцати четырех лет Гаргантюа прижил сына со своей женой
Бадбек, дочерью короля утопии. Ребенок был таким огромным, что его мать умерла
родами. Он появился на свет во время великой засухи, поэтому получил имя
Пантагрюэль («панта» по-гречески означает «все», а «грюэль» на языке агарян
означает «жаждущий»). Гаргантюа очень скорбел о смерти жены, но потом решил:
«Надо поменьше плакать и побольше пить!» Он занялся воспитанием сына, который
был таким силачом, что еще лежа в колыбели разорвал медведя на части. Когда
мальчик подрос, отец отправил его учиться. По пути в Париж Пантагрюэль встретил
лимузинца, который говорил на такой смеси ученой латыни с французским, что
невозможно было понять ни слова. Впрочем, когда рассерженный Пантагрюэль
схватил его за горло, лимузинец со страху завопил на обычном французском языке,
и тогда Пантагрюэль отпустил его. Прибыв в Париж, Пантагрюэль решил пополнить
свое образование и стал читать книги из библиотеки святого Виктора, такие, как
«Щелкание приходскими священниками друг друга по носу», «Постоянный альманах
для подагриков и венериков» и т. п. Однажды Пантагрюэль встретил во время
прогулки рослого человека, избитого до синяков. Пантагрюэль поинтересовался,
какие приключения довели незнакомца до столь плачевного состояния, но тот на
все вопросы отвечал на разных языках, и Пантагрюэль ничего не мог понять.
Только когда незнакомец заговорил наконец по-французски, Пантагрюэль понял, что
зовут его Панург и прибыл он из Турции, где был в плену. Пантагрюэль пригласил
Панурга в гости и предложил свою дружбу.
В
это время шла тяжба между Лижизадом и Пейвино, дело было до того темное, что
суд «так же свободно в нем разбирался, как в древневерхненемецком языке». Было
решено обратиться за помощью к Пантагрюэлю, который прославился на публичных
диспутах. Он первым делом велел уничтожить все бумаги и заставил жалобщиков
изложить суть дела устно. Выслушав их бессмысленные речи, он вынес справедливый
приговор: ответчик должен «доставить сена и пакли на предмет затыкания
гортанных прорех, перекрученных устрицами, пропущенными через решето на
колесиках». Все были в восторге от его мудрого решения, включая обе тяжущиеся
стороны, что бывает крайне редко. Панург рассказал Пантагрюэлю, как он был в
плену у турок. Турки посадили его на вертел, нашпиговав салом, как кролика, и
начали жарить, но поджариватель заснул, и Панург, изловчившись, бросил в него
головешку от костра. Начался пожар, который спалил весь город, а Панург
счастливо спасся и даже уберегся от собак, бросая им куски сала, которыми был
нашпигован.
Великий
английский ученый Таумаст прибыл в Париж, чтобы повидать Пантагрюэля и
подвергнуть испытанию его ученость. Он предложил вести диспут так, как это
намеревался сделать в Риме Пико делла Мирандола, — молча, знаками. Пантагрюэль
согласился и всю ночь готовился к диспуту, читая Беду, Прокла, Плотина и других
авторов, но Панург, видя его волнение, предложил заменить его на диспуте.
Представившись учеником Пантагрюэля, Панург отвечал англичанину так лихо —
вынимал из гульфика то бычье ребро, то апельсин, свистел, пыхтел, стучал
зубами, выделывал руками разные фортели, — что без труда одолел Таумаста,
который сказал, что слава Пантагрюэля недостаточна, ибо не соответствует и
тысячной доле того, что есть в действительности. Получив известие о том, что
Гаргантюа унесен в страну фей, и о том, что, проведав об этом, дипсоды перешли
границу и опустошили утопию, Пантагрюэль срочно покинул Париж.
Вместе
с друзьями он уничтожил шестьсот шестьдесят вражеских рыцарей, затопил своей
мочой вражеский лагерь, а потом разгромил великанов под предводительством
Вурдалака. В этой битве погиб наставник Пантагрюэля Эпистемон, но Панург пришил
ему голову на место и оживил. Эпистемон рассказал, что был в аду, видел чертей,
беседовал с Люцифером и хорошенько подзакусил. Он видел там Семирамиду, которая
ловила вшей у бродяг, папу Сикста, который лечил от дурной болезни, и многих
других: все, кто на этом свете были важными господами, влачат жалкое и
унизительное существование на том, и наоборот. Эпистемон сожалел, что Панург
так быстро вернул его к жизни, ему хотелось подольше побыть в аду. Пантагрюэль
вступил в столицу амавротов, женил их короля Анарха на старой шлюхе и сделал
его продавцом зеленого соуса. Когда Пантагрюэль со своей ратью ступил в землю
дипсодскую, дипсоды обрадовались и поспешили сдаться. Одни лишь альмироды
заупрямились, и Пантагрюэль приготовился к наступлению, но тут пошел дождь, его
воины затряслись от холода, и Пантагрюэль накрыл свое войско языком, чтобы
защитить от дождя. Рассказчик этих правдивых историй укрылся под большим
лопухом, а оттуда прошел по языку и угодил Пантагрюэлю прямо в рот, где провел
больше полугода, а когда вышел, то рассказал Пантагрюэлю, что все это время ел
и пил то же, что и он, «взимая пошлину с самых лакомых кусков, проходивших
через его глотку».
Третья
книга героических деяний и речений доброго Пантагрюэля, сочинение мэтра Франсуа
Рабле, доктора медицины
Покорив
Дипсодию, Пантагрюэль переселил туда колонию утопийцев, чтобы возродить,
украсить и заселить этот край, а также привить дипсодам чувство долга и
привычку к послушанию. Панургу он пожаловал замок Рагу, дававший как минимум
6789106789 реалов ежегодного дохода, а часто и больше, но Панург за две недели
растратил все свои доходы на три года вперед, причем не на какие-нибудь
пустяки, а исключительно на попойки и пирушки. Он обещал Пантагрюэлю выплатить
все долги к греческим календам (то есть никогда), ибо жизнь без долгов — не
жизнь. Кто, как не заимодавец, денно и нощно молится о здоровье и долголетии
должника. Панург стал подумывать о женитьбе и спросил совета у Пантагрюэля.
Пантагрюэль согласился со всеми его доводами: и с теми, которые за женитьбу, и с
теми, которые против, так что вопрос остался открытым. Они решили погадать по
Вергилию и, раскрыв книгу наугад, прочли, что там написано, но совершенно
по-разному истолковали цитату. То же произошло и тогда, когда Панург рассказал
свой сон. По мнению Пантагрюэля, сон Панурга, как и Вергилий, сулил ему быть
рогатым, битым и обобранным, Панург же видел в нем предсказание счастливой
семейной жизни. Панург обратился к панзуйской сивилле, но и пророчество сивиллы
они поняли по-разному. Престарелый поэт Котанмордан, женатый на Сифилитии,
написал стихотворение, полное противоречий: «Женись, вступать не вздумай в
брак. / <...> Не торопись, но поспешай. / Беги стремглав, замедли шаг. /
Женись или нет» и т. д. Ни Эпистемон, ни ученый муж Триппа, ни брат Жан Зубодробитель
не смогли разрешить обуревавших Панурга сомнений, Пантагрюэль призвал на совет
богослова, лекаря, судью и философа. Богослов и лекарь посоветовали Панургу
жениться, если ему этого хочется, а по поводу рогов богослов сказал, что это уж
как Богу будет угодно, а лекарь — что рога естественное приложение к браку.
Философ на вопрос, жениться Панургу или нет, ответил: «И то и другое», а когда
Панург его переспросил: «Ни то ни другое». На все вопросы он дал столь
уклончивые ответы, что в конце концов Панург воскликнул: «Я отступаюсь... я
зарекаюсь... я сдаюсь. Он неуловим». Пантагрюэль отправился за судьей Бридуа, а
его друг Карпалим — за шутом Трибуле. Бридуа в это время находился под судом.
Ему было предъявлено обвинение, что он вынес несправедливый приговор с помощью
игральных костей. Бридуа, щедро уснащая свою речь латинскими цитатами,
оправдывался тем, что уже стар и плохо видит выпавшее количество очков.
Пантагрюэль произнес речь в его защиту, и суд под председательством Суесловя
оправдал Бридуа. Загадочную фразу шута Трибуле Пантагрюэль и Панург, как
водится, поняли по-разному, но Панург обратил внимание, что шут сунул ему
пустую бутылку, и предложил совершить путешествие к оракулу Божественной
Бутылки. Пантагрюэль, Панург и их друзья снарядили флотилию, нагрузили корабли
изрядным количеством чудо-травы пантагрюэлион и приготовились к отплытию.
Книга
четвертая
Корабли
вышли в море. На пятый день они встретили судно, плывшее из Фонарии. На борту
его были французы, и Панург повздорил с купцом по прозвищу Индюшонок. Чтобы
проучить забияку купца, Панург за три турских ливра купил у него одного барана
из стада на выбор; выбрав вожака, Панург бросил его за борт. Все бараны стали
прыгать в море вслед за вожаком, купец старался помешать им, и в результате
один из баранов увлек его за собой в воду и купец утонул. В Прокурации — на
земле прокуроров и ябедников — путешественникам не предложили ни поесть, ни
попить. Жители этой страны добывали себе деньги на пропитание диковинным
способом: они оскорбляли какого-нибудь дворянина до тех пор, пока он не выйдет
из терпения и не изобьет их, — тогда они требовали с него кучу денег под
страхом тюремного заключения.
Брат
Жан спросил, кто хочет получить двадцать золотых экю за то, чтобы его
дьявольски избили. От желающих отбою не было, и тот, кому посчастливилось
получить взбучку от брата Жана, стал предметом всеобщей зависти. После сильной
бури и посещения острова макреонов корабли Пантагрюэля прошли мимо острова
Жалкого, где царствовал Постник, и приплыли на остров Дикий, населенный
заклятыми врагами Постника — жирными Колбасами. Колбасы, принявшие Пантагрюэля
и его друзей за воинов Постника, устроили им засаду. Пантагрюэль приготовился к
бою и назначил командовать сражением Колбасореза и Сосисокромса. Эпистемон
заметил, что имена полководцев внушают бодрость и уверенность в победе. Брат
Жан построил огромную «свинью» и спрятал в нее целое войско отважных поваров,
как в Троянского коня. Бой окончился полным поражением Колбас и появлением в
небе их божества — огромного серого хряка, сбросившего на землю двадцать семь с
лишним бочек горчицы, являющейся целебным бальзамом для Колбас.
Посетив
остров Руах, жители которого ничего не ели и не пили, кроме ветра, Пантагрюэль
и его спутники высадились на острове папефигов, порабощенных папоманами за то,
что один из его обитателей показал фигу портрету папы. В часовне этого острова
в купели лежал человек, а три священника стояли вокруг и заклинали бесов. Они
рассказали, что этот человек пахарь. Однажды он вспахал поле и засеял его
полбой, но на поле пришел чертенок и потребовал свою долю. Пахарь договорился
поделить с ним урожай пополам: чертенку — то, что под землей, а крестьянину —
то, что сверху. Когда пришло время собирать урожай, пахарю достались колосья, а
чертенку — солома. На следующий год чертенок выбрал то, что сверху, но пахарь
посеял репу, и чертенок вновь остался с носом. Тогда чертенок решил царапаться
с пахарем с условием, что побежденный теряет свою часть поля. Но когда чертенок
пришел к пахарю, его жена с рыданиями рассказала ему, как пахарь для тренировки
царапнул ее мизинцем и всю разодрал. В доказательство она задрала юбку и
показала рану между ног, так что чертенок почел за лучшее убраться восвояси.
Покинув остров папефигов, путешественники прибыли на остров папоманов, жители
которого, узнав, что они видели живого папу, приняли их как дорогих гостей и
долго расхваливали им изданные папой Священные Декреталии. Отплыв от острова
папоманов, Пантагрюэль и его спутники услышали голоса, конское ржание и другие
звуки, но, сколько они ни озирались по сторонам, никого не увидели. Лоцман
объяснил им, что на границе Ледовитого моря, где они плыли, минувшей зимой
произошло сражение. Слова и крики, звон оружия и конское ржание замерзли в
воздухе, а теперь, когда зима прошла, оттаяли и стали слышны. Пантагрюэль
бросал на палубу пригоршни разноцветных слов, среди которых оказались даже
ругательства. Вскоре Пантагрюэлева флотилия прибыла на остров, которым правил
всемогущий мессер Гастер. Жители острова, приносили в жертву своему богу всякую
снедь, начиная от хлеба и кончая артишоками. Пантагрюэль выяснил, что не кто
иной, как Гастер, изобрел все науки и искусства: земледелие — для того, чтобы
растить зерно, военное искусство и оружие — чтобы защищать зерно, медицину,
астрологию и математику — чтобы хранить зерно. Когда путешественники проплыли
мимо острова воров и разбойников, Панург спрятался в трюме, где принял
пушистого котищу Салоеда за черта и обмарался от страха. Потом он утверждал,
что ничуть не испугался и что он такой молодец против овец, каких свет не
видел.
Книга
пятая
Путешественники
приплыли на остров Звонкий, куда их пустили только после четырехдневного поста,
оказавшегося ужасным, ибо в первый день они постились через пень-колоду, во
второй — спустя рукава, в третий — во всю мочь, а в четвертый — почем зря. На
острове жили только птицы: клирцы, священцы, инокцы, епископцы, кардинцы и один
палец. Они пели, когда слышали звон колокола. Посетив остров железных изделий и
остров плутней, Пантагрюэль и его спутники прибыли на остров Застенок,
населенный безобразными чудовищами — Пушистыми Котами, которые жили взятками,
потребляя их в немереных количествах: к ним в гавань приходили целые корабли,
груженные взятками. Вырвавшись из лап злых котов, путешественники посетили еще
несколько островов и прибыли в гавань Матеотехнию, где их проводили во дворец
королевы Квинтэссенции, которая не ела ничего, кроме некоторых категорий,
абстракций, вторичных интенций, антитез и т. п. Прислужники ее доили козла и
сливали молоко в решето, ловили сетями ветер, по одежке протягивали ножки и
занимались прочими полезными делами. В конце путешествия Пантагрюэль и его
друзья прибыли в Фонарию и высадились на острове, где находился оракул Бутылки.
Фонарь проводил их в храм, где их провели к принцессе Бакбук — придворной даме
Бутылки и верховной жрице при всех ее священнодействиях. Вход в храм Бутылки
напомнил автору повествования разрисованный погребок в его родном городе
Шиноне, где бывал и Пантагрюэль. В храме они увидели диковинный фонтан с
колоннами и изваяниями. Струившаяся из него влага показалась путешественникам
холодной ключевой водой, но после сытной закуски, принесенной для того, чтобы
прочистить гостям нёбо, напиток показался каждому из них именно тем вином,
которое он любил больше всего. После этого Бак-бук спросила, кто хочет услышать
слово Божественной Бутылки. Узнав, что это Панург, она увела его в круглую
часовню, где в алебастровом фонтане лежала наполовину погруженная в воду
Бутылка. Когда Панург пал на колени и пропел ритуальную песню виноградарей,
Бакбук что-то бросила в фонтан, отчего в Бутылке послышался шум и раздалось
слово: «Тринк». Бакбук достала книгу в серебряном переплете, оказавшуюся
бутылкой фалернского вина, и велела Панургу осушить ее единым духом, ибо слово
«тринк» означало «пей». На прощание Бакбук вручила Пантагрюэлю письмо к
Гаргантюа, и путешественники отправились в обратный путь.
3.
Образы главных героев в романе «Гаргантюа и Пантагрюель»
Изображая
гуманистическую модель воспитания, Рабле не только утверждает идеал гармонично
развитого человека Ренесанса, а и предоставляет этому определенного
политического смысла. Ведь речь идет не просто о воспитании каждого человека, а
и о формировании лица идеального монарха. Образцово воспитанный Гаргантюа
становится добрым и умным королем, который проявляет заботу о судьбе своих
подданных, защищает родину, поддерживает книгопечатанье и развитие науки в
стране.
Рабле
верит в то, что «государства только тогда будут счастливыми, когда короли
станут философами, или философы - королями». Из второй книги романа мы узнаем,
что Пантагрюель, который отправился за знаниями в Париж, «учился весьма
добросовестно и достиг отличных успехов». В письме, написанном Гаргантюа к
Пантагрюэлю, изложена гуманистическая программа Ренесанса. Прежде всего, автор верит в то, что человеческий род может
«неустанно совершенствоваться», а дети должны быть разумнее и добрее
родителей. Сравнивая собственную молодость со временем Пантагрюеля, Ґарґантюа
не сомневается в сыновнем преимуществе: «Науки развиваются, языки
возраждаются... Сегодня разбойники, палачи, прохиндеи и конюхи просвещеннее,
чем в мои времена доктора наук и проповедники. И что там говорить! Даже женщины
и девушки - и те стремятся к знаниям...» Заметив, что в скором времени невеждам
вообще станет тяжко, Гаргантюа советует сыновьям, во-первых, совершенно изучать
иностранные языки, во-вторых, развивать в себе склонность к точным и
естественным наукам, в-третьих, помнить, что «знания, если не иметь совести,
могут лишь погубить душу».
Находясь
в вире политической борьбы XVI ст., Рабле не может не видеть, что созданный им
портрет идеальных королей - лишь прекрасная мечта, которая большинство монархов
охвачены манией величия, чем есть «большими» на самом деле. И стремятся они не
мира, а войны. Тема войны проходит через все пять томов. Она возникает в
разных, тем не менее, непременно злых и безобразных подобиях. Короли Пикрохоль
и Анарх, воина и генералы Навтёк, Фанфарон, Вурдалак, глупое войско из Диких
колбас, всяческие разбойники и грабители являются сокрушительной сатирой на
милитаризм и плачевность воинствующих захватчиков.
Пикрохоль
нападает на Грангузье, воспользовавшись никчемным поводом - ссорой за коржи
между пекарями и пастухами. Тем не менее, напрасно старается великан призвать к
разуму или задобрить агрессора, Пикрохолю всего мало. Он мечтает о господстве
над целым светом, а его войско тем временем продвигается страной великанов,
издеваются над жителями и грабя их. Лишь храбрый монах на прозвище брат Жан
Зубодробитель останавливает врагов, которые ворвались в монастырский сад, и
уничтожает их всех до одного (вообще 13 622 воинов). Рабле любит большие числа.
Прибавляя к тысячам какую-то малость, автор будто издевается над весьма
серьезным читателем, который требует полнейшей правдивости и не понимает, что
литературная выдумка не может быть точной копией действительности.
Не
похожна обычные аббатства и Телемский монастырь, который Гарґантюа основал для
брата Жана на знак благодарности за его подвиги. В сущности говоря, это даже не
монастырь, а модель идеального человеческого сообщества. Слово «телем» в
переводе с греческого языка означает «свободное желание». В обычных монастырях
все регламентировано и подлежит церковным ритуалам. Вместе с тем в Телеме
главная заповедь: «Делай, что хочешь». По обыкновению монахи составляют три
обета - безбрачия, бедности и послушания. А жители Телема считают, что каждый
может вступить в брак, быть богатым и свободным в своих поступках. В монастырь
подаются хромые, кривые, безобразные, косноязычные. Вместе с тем в Телем
принимают красивых и статных мужчин и женщин. Что же о возрасте, то для
телемитов-женщин установлены ограничения от десяти до пятнадцати лет, а для
мужчин - от двенадцати до восемнадцати лет. Все они умеют читать, писать,
играть на музыкальных инструментах, а кроме того, настолько совершенно знают
пять или шесть будто, что пишут на этих языках стихи и прозу. А самое главное -
живут они удивительно дружно.
Рабле
изображает это утопическое аббатство, имея самые серьезные намерения. Надпись
над ворота Телем - своеобразная программа европейского гуманизма. Дело в том,
что средневековое общество не знало понятия свободы, в котором мотивы отдельной
личности согласовывали бы с интересами коллектива. Феодалы в своевольном
неистовстве учитывали лишь на собственные желания, даже если они противоречили
интересам других людей. Рабле верит в то, что сама природа одаривает просвещенных людей
стремлением делать добрые поступки и избегать негодных, что в человеке
заложена внутренняя потребность к гармоническому общению. Писатель вводит
в употребление понятия «компании» - свободного общества людей, объединенных
общностью вкусов и интересов, где нет места распрям и недоразумению. У
телемитов все стремятся делать то, чего хочется одному, а один, в свою очередь,
не отделяет себя от других.
И
когда вокруг Пантагрюеля сплачивается добрая компания «пантагрюелистов», то в
ней также начинает действовать этот принцип, хотя приятели великана - отнюдь не
идеальные люди. Брат Жан - смельчак и весельчак, тем не менее, страшный неряха.
Рабле, да и иллюстраторы-книги, изображают его с постоянными соплями под носом.
Панург, которого Пантагрюель встретил на Аркольском мосту, - видавший виды в
бывалых щеголь и остряк, человек сообразительный и умный, тем не менее
весьма уже неразборчивыйв средствах. В конце концов, именно он, начиная с
третьей книги, оказывается в центре рассказа. Панург думает над вопросом,
следует ли ему вступить в брак. Он одновременно боится и одиночества, и обмана.
Поэтому отправляется по совету к оракулу Божественной Бутылки, а Пантагрюель
вместе с друзьями сопровождает его. Панург - дитя ренессансного города, где он
чувствует, как рыба в воде, умеет развлечься и знает 63 способа добывания
денег, самый честный среди которых - обычная кража. Впрочем, это не мешает ему
постоянно страдать от «болезни, которую называют безденежьем», ведь Панург
знает также 214 способов расточения денег.
С
образом Панурга связано немало эпизодов, которые справедливо считаются
хрестоматийными. Некоторые из них даже вошли во французские пословицы и
поговорки. Тем не менее, вопреки общечеловеческому смыслу, в романе остро
ощущается та бурная эпоха, которая настала во Франции во второй половине XVI
ст. Главным врагом Рабле стала Сорбонна. Так называлась высшая теологическая
школа, основанная в 1253 г. монахом Робером Сорбонной, которая стала бастионом
французского католицизма в его борьбе с вольнодумством и ересями. Именно
«сорбонности», которой в XVI ст. была поручена духовная цензура, осудили роман Рабле. И писатель чудесно понимал, насколько серьезный
этот приговор. Ведь в том самом 1546 г., когда увидела мир «Третья книга», на
одоной из парижских площадей инквизиция сожгла давнего вторая Рабле, гуманиста
Этьена Доля, а самому писателю пришлось выехать за границы Франции. Тем не
менее, отъезжая, Рабле все же оставил лионскому издателю «Четвертую книгу», в
которой нет недостатка в злых аллегориях на фанатиков-церковников и испуганных
современников. Это, прежде всего «панургова отара». Во время морского
путешествия Панург успевает поссориться с купцом по прозвищу Индюк, который
везет с собой на корабле целую отару откормленных баранов. Чтобы отомстить
своему обидчику, Панурґ покупает у него самого большого барана-предводителя и
бросает его за борт. Затем все другие бараны, блея и толкаясь, начинают один за
другим прыгать в море. Остановить их уже невозможно. Понятно, что поведение
баранов - это аллегория. Привычку запуганной толпы бессмысленно направляться за
своим предводителем, даже навстречу неминуемой гибели, называют стадным
чувством. Немецкий писатель Б. Брехт XX ст. написал
песню-«зонг» об эпохе фашизма, когда снова, как и во времена религиозных войн,
народ обратился в глупцов - по примеру раблезианских баранов.
В
«Четвертой книге» есть и другая аллегория - эпизод морской бури. Мировая литература уже с античных пор прибегала к этому
образу для описания смутных времен. У Рабле это одновременно поэтическая
картина грозной, разгневанной стихии и гражданской войны во Франции,
спровоцированной религиозными распрями. Во время бури героям романа кажется,
что все стихии - огонь, воздух, море, земля - соединились в извечном хаосе.Тем
не менее этому хаосу предшествует целиком земная встреча «пантагрюэлистов» с
девятью кораблями, заполненными монахами всех орденов и конфессий, которые
направляются на церковный собор для обороны
«истинной веры». Не удивительно, что самый мудрейший среди путешественников -
Пантагрюэль - вскоре загрустил и прочь пришел в упадок духом, хотя вообще
меланхолия ему совсем несвойствена. Зато потом, когда началась буря, он не
вопит и не пугается, а старается укротить стихию. Ему упорно помогают брат Жан,
Понократ, Гимнаст и другие пассажиры корабля. Один лишь Панург остается в
стороне - едва живой от ужаса, он слезно умоляет о помощи святых угодников и
читает молитвы, о которых по обыкновению даже не упоминает. Изображение бури
для Рабле - это возможность показать, как изменяются люди в критической
ситуации, как вольнодумцы и головорезы вдруг оказываются трусами и святошами.
4. Черты гуманизма в произведении Ф.Рабле Гаргантюа и Пантагрюэль
Один
из величайших писателей эпохи Возрождения, француз Франсуа Рабле(1494-1553)
родился в Шиноне (Турень) в семье зажиточного землевладельца и адвоката. Рано
был отдан в монастырь Францисканского ордена, где получил сан священника в 1524
году. Но в результате враждебного отношения францисканцев к изучению греческого
языка Рабле добился разрешения перейти в Бенедиктский орден. В 1530 году он
переселился в Лион, где изучал медицину и стал врачом местной больницы.
Однажды
ему в руки попала народная книга «Великие и неоценимые хроники о великом и
огромном великане Гаргантюа» Это издание навело Рабле на мысль написать роман
под названием «Гаргантюа и Пантагрюэль". Четыре книги романа увидели
свет в 1532-1552 гг. Заключительная пятая книга появилась уже после смерти
автора в 1564 г. Вероятно, что ее написал не сам Рабле, но кто-то из его
последователей, располагавший набросками и черновиками, оставленными великим
гуманистом.
В первой книге писатель призывает читателя не делать скоропалительных выводов
из «потешных заглавий некоторых книг», а вникнуть в суть дела, потому то «к
творениям рук человеческих так легкомысленно относиться нельзя». Он предлагает
«истолковать в более высоком смысле все то, что, как вам могло случайно
показаться, автор сказал спроста».
«Книга, полная Пантагрюэлизма» - так называет первую книгу Рабле, несмотря на
то, что вся книга посвящена описанию жизни, друзей и родителей Гаргантюа,
отца Пантагрюэля. Когда землекопы нашли склеп, содержащий родословную
Гаргантюа, на его крышке была надпись “Hic bibitur”, что означало “Здесь
пьют”. Безусловно, можно сказать, что эта фраза сопровождает Гаргантюа на
протяжении всей повести.
Действительно, основное действие начинается с большого пира, во время которого
и рождается младенец, при виде которого его отец, Грангузье, восклицает: «Ке
гран тю а!», имея в виду глотку ребенка, первыми словами которого были:
«Лакать» Лакать! Лакать!» С первых же минут читатель попадает в атмосферу
веселья и беззаботности пирующих, потому что «Вечная жизнь для меня в вине,
вино - вот моя вечная жизнь!» - таков девиз не просто одного из празднующих, но
и всех присутствующих на пиру.
Дальнейшее действие фокусируется на жизни и учебе Гаргантюа. В начале
Грангузье замечает, что «ум его заключает в себе нечто божественное, до
того он остер, тонок, глубок и ясен; его надобно только обучить всем
наукам, и он достигнет высшей степени мудрости». Поэтому в его учители берут
«великого богослова», магистра Тубала Олоферна, с которым Гаргантюа сумел
выучить азбуку в обратном порядке за 5 лет и 3 месяца, прочитал много
средневековых учебников «с комментариями Пустомелиуса, Оболтуса, Прудпруди,
Галео, Жана Теленка, Грошмуцена и пропасть других». А после смерти богослова
«его сменил еще один старый хрен, магистр Дурако Простофиль»…
В лице этих учителей Рабле высмеивает распространенный метод образования –
чтение «умных» учебников и монотонное зубрение азбуки, пренебрежение физическим
развитием человека и познания окружающего мира. Говорящие фамилии:
Пустомелиус, Оболтус и т. д. раскрывают читателю отношение Рабле к такому
образованию, а гротескные замечания усиливают нелепость и глупость таких
методов науки.
Между делом Грангузье стал замечать, что от такого обучения его сын все больше
тупеет и «час от часу становится рассеяннее и бестолковее». Франсуа Рабле
описывает распорядок дней Гаргантюа, показывая как бестолково он проводит свое
время.
Путем долгих раздумий, Грангузье делает учителем Гаргантюа мудрого Понократа,
который превращает его в очень образованного, культурного и
всесторонне-развитого человека, путем того, что очищает его мозг от
«всякой скверны» и заставляет забыть все, чему учили его прошлые
преподаватели. Понократ применил специальную методу, «благодаря которой у
Гаргантюа не пропадало зря ни одного часа». Вместе с Понократом
Гаргантюа читает произведения Плиния, Афинея, Диоскорида, Юлия Поллукса,
Галена, Порфирия, Оппиана, Полибия, Гелиодора, Аристотеля, Элиана и других.
Также Гаргантюа развивается и в точных науках, и в физической культуре.
В лице Понократа Рабле подразумевает ученого-гуманиста и показывает,
какая большая разница между людьми и двумя методами образования: первый
способ, распространенный, подразумевает собой заучивание правил и законов, а
второй раскрывает возможности человека, дает ему развиться в полной мере.
Понократ везет Гаргантюа в Париж, где тот снимает огромные колокола с собора
Парижской Богоматери. Но пока Гаргантюа занимается в Париже, на земли его
отца вследствие небольшого инцидента нападает Пикрохол, сосед Грангузье.
Пикрохол представляет собой нелепого и жадного человека. Он воображает себя
великим предводителем наподобие Александра Македонского, его советники
предлагают ему грандиозные планы и он с радостью мечтает о славе, не
задумываясь о своих возможностях.
В результате Пикрохол оказывается побежденным и теряет все владения и
власть. Но Гаргантюа великодушно обходится с побежденными, а добрый
Грангузье щедро одаривает победителей. Учителям Гаргантюа он дарит во владения
земли, а монаху Жану по прозвищу Зубодробитель из аббатства Сейи по его просьбе
строит Телемскую (Телема по-гречески – желание) обитель. Она, безусловно,
не похожа на все другие аббатства. В ней не отрекаются от жизни, а наоборот,
приходят молодые и красивые для веселой и богатой жизни. Там царит полная
свобода, каждый может уйти, когда захочет, потому что любой телемит "вправе
сочетаться законным браком, быть богатым и пользоваться полной свободой".
Само аббатство – огромный красивый замок на берегу реки Луары, в нем есть
огромное книгохранилище, просторные галереи, двор с площадками для игр.
Понятно, что Телемское аббатство вовсе не монастырь. Оно - дерзкий вызов
монастырским порядкам и самому духу монашества. Недаром с глубокой неприязнью
относятся здесь к монахам и монахиням, злобным ханжам, святошам, наушникам и
продавцам обмана. Телемское аббатство - это царство радости, молодости,
красоты, изобилия и свободы. В его уставе записано только одно правило:
"Делай что хочешь".
Поразительно, что в Телемском аббатстве, не знающем иных правил, совершенно
отсутствуют ссоры и конфликты. Рабле замечает по этому поводу: "Людей
свободных, происходящих от добрых родителей, просвещенных, вращающихся в
порядочном обществе, сама природа наделяет инстинктом и побудительною силой,
которые постоянно наставляют их на добрые дела и отвлекают их от порока, и сила
эта зовется у них честью. Но когда тех же самых людей давят и гнетут подлое
насилие и принуждение, они обращают благородный свой пыл, с которым они
добровольно устремлялись к добродетели, на то, чтобы сбросить с себя и свернуть
ярмо рабства, ибо нас искони влечет к запретному и мы жаждем того, в чем нам
отказано"
Телемское
аббатство, по замыслу Рабле, должно свидетельствовать о благородстве
человеческой природы. Оно - всего лишь союз достойных, хорошо воспитанных
и образованных людей. Рабле не рассказывает подробно об этих занятиях. Он только
любуется ими.
Гуманизм
борется за свободу и уважение человека,
утверждая, что самое совершенное, что есть на свете – это личность.
На
протяжении всей книгу Франсуа Рабле показывает и плохие, и хорошие стороны
своих героев. Но тем не менее, в каждой главе видно, как он восхищается ими. Он
показывает, что человек, несмотря на все его пороки, остается самым развитым,
великодушным и совершенным существом на Земле. Рабле радуется тому, что на
свете множество красивых и достойных людей. Видно, что он восхищается разумом и
возможностями людей, а не это ли главная цель гуманизма?
Немає коментарів:
Дописати коментар